
The Difficulty in Translating Modern Arabic Literature for the Western World: Reconsidering the Work of Translation from a Semiotic Perspective
Author(s): Hanada Al-Masri (Author)
- Publisher: Edwin Mellen Press Ltd
- Publication Date: 1 Dec. 2010
- Language: English
- Print length: 216 pages
- ISBN-10: 0773414320
- ISBN-13: 9780773414327
Book Description
This book investigates the issue of literary translation from Arabic to English and its various challenges, focusing on the problem of linguistic and cultural losses it suffers. Using the latest research in semiotic and translation theories through a selection of examples illustrating her investigation, the author introduces a meticulous analysis of the different kinds of losses suffered in the practice of literary translation. The book focuses on the key issue of equivalence – linguistic and cultural and underscores how the lack of equivalence makes it always more challenging to translate metaphors and culture-bound expressions across languages, opening the door to all kinds of cultural distortions and linguistic and cultural losses in the translation process.
Editorial Reviews
About the Author
Dr. Hanada Al-Masri is a Senior Lecturer in the Department of New Eastern Studies at Cornell University in Ithaca, New York. Dr. Al-Masri holds a Ph.D. in Linguistics from Purdue University in West Lafayette, Indiana.
Wow! eBook


