‘Who the Devil Taught Thee So Much Italian?’: Italian Language Learning and Literary Imitation in Early Modern England

‘Who the Devil Taught Thee So Much Italian?’: Italian Language Learning and Literary Imitation in Early Modern England book cover

‘Who the Devil Taught Thee So Much Italian?’: Italian Language Learning and Literary Imitation in Early Modern England

Author(s): Jason Lawrence (Author)

  • Publisher: Manchester University Press
  • Publication Date: 5 Jun. 2006
  • Language: English
  • Print length: 232 pages
  • ISBN-10: 0719069149
  • ISBN-13: 9780719069147

Book Description

This book offers a comprehensive account of the methods and practice of learning modern languages, particularly Italian, in late sixteenth and early seventeenth century England. It is the first study to suggest that there is a fundamental connection between these language-learning habits and the techniques for both reading and imitating Italian materials employed by a range of poets and dramatists, such as Daniel, Drummond, Marston and Shakespeare, in the same period.

The widespread use of bilingual parallel-text instruction manuals from the 1570s onwards, most notably those of the Italian teacher John Florio, highlights the importance of translation in the language-learning process.

This study emphasises the impact of language-learning translation on contemporary habits of literary imitation, in its detailed analyses of Daniel’s sonnet sequence ‘Delia’ and his pastoral tragicomedies, and Shakespeare’s use of Italian materials in ‘Measure for Measure’ and ‘Othello’.

— .

Editorial Reviews

From the Back Cover

This book offers a comprehensive account of the methods and practice of learning modern languages, particularly Italian, in late sixteenth and early seventeenth century England. It is the first study to suggest that there is a fundamental connection between these language-learning habits and the techniques for both reading and imitating Italian materials employed by a range of poets and dramatists, such as Daniel, Drummond, Marston and Shakespeare, in the same period.

The widespread use of bilingual parallel-text instruction manuals from the 1570s onwards, most notably those of the Italian teacher John Florio, highlights the importance of translation in the language-learning process.

This study emphasises the impact of language-learning translation on contemporary habits of literary imitation, in its detailed analyses of Daniel’s sonnet sequence ‘Delia’ and his pastoral tragicomedies, and Shakespeare’s use of Italian materials in ‘Measure for Measure’ and ‘Othello’.

About the Author

Jason Lawrence is Lecturer in English at the University of Hull

View on Amazon

电子书代发PDF格式价格30我要求助
未经允许不得转载:Wow! eBook » ‘Who the Devil Taught Thee So Much Italian?’: Italian Language Learning and Literary Imitation in Early Modern England